Библиографическая деятельность Национальной библиотеки Республики Казахстан


История нашей Национальной библиотеки (далее – НБ РК) насчитывает без малого 100 лет. Вспомним страницы её истории: 1910 г. – основание Вернинской городской библиотеки; 1918г. – национализация Вернинской библиотеки; 1920 г. – организована Джетысуйская областная публичная библиотека. В следующие годы в связи с изменением административно-территориального деления республики менялись и наименования НБ РК: 1920 – 1924 гг. – Семиреченская, Джетысуйская областная публичная библиотека, 1925–1928 гг. – Джетысуйская губернская, 1928–1930 гг. – Алма-Атинская окружная.

В 1930 г. комиссия по организации празднования 10-летия КазССР внесла предложение о реорганизации Алма-Атинской окружной библиотеки в Государственную публичную библиотеку Казахстана. 12 марта 1931 г. Президиум КазЦИКа принял постановление «Об учреждении Государственной публичной библиотеки КазАССР», 23 марта этого же года КазЦИКом было утверждено «Положение о Государственной публичной библиотеки КазАССР» и присвоено ей имя 10-летия Казахстана. С этого времени библиотека стала национальным, государственным книгохранилищем республики.

«Положением» ей вменялось не только обслуживание читателей, подбор и хранение, библиографическая обработка литературы о Казахстане на всех языках, но и организация библиографической работы. Особым пунктом «Положения» на неё возлагалось собирание, учёт, общее библиографирование и хранение всей печатной продукции, вышедшей и выходящей на территории КазАССР, т. е. на нее возлагались функции Книжной палаты. До преобразования Казахской республики из автономной в союзную НБ РК получала то полный, то выборочный экземпляр произведений печати РСФСР и КазССР; с 1937 года ей был выделен обязательный экземпляр печати СССР. С первых дней организации библиотеки вся краеведческая литература была собрана в особое книгохранилище «Казахстаника» (с функциями Книжной палаты). В нем регистрировалась вся литература о республике, изданная на территории СССР и КазССР, также все книги на казахском языке, независимо от места издания (архивный экземпляр).

С того момента, как Книжная палата стала самостоятельным учреждением, принцип отбора книг в «Казахстанику» был изменен: отбирались в основном книги на казахском языке и те издания на языках народов СССР, в которых имелись материалы о Казахстане. Эта установка сохранялась вплоть до распада СССР. Библиографическую деятельность в НБ РК возглавлял библиографический отдел, сектор национальной библиографии (наименования библиографического отдела в разные годы менялись, но суть деятельности сохранялась).

С 1933 г. библиографический отдел Государственной библиотеки Казахской ССР им. А. С. Пушкина приступил к систематическому выявлению литературы, посвящённой Казахстану (в частности, из иностранных источников), к организации краеведческого справочного аппарата, сбору материалов на казахском языке по истории, литературе и другим вопросам. Базой этой работы явился получаемый библиотекой обязательный (контрольный) экземпляр всей печатной продукции СССР. В изданном библиотекой в 1934 г. «Бюллетени...» (№ 1/2) был опубликован ее первый указатель о республике – «Животноводство Казахстана» на казахском и русском языках, где зарегистрировано 496 книг и статей, в том числе 160 на казахском языке, вышедших в Казахстане в 1930–1933 гг. В период коллективизации этот указатель был весьма актуален.

Библиотекой был подготовлен и выпущен в двух частях под редакцией проф. С. Д. Асфендиярова сборник «Прошлое Казахстана в источниках и материалах» (Алма-Ата, 1935). В нём собраны выдержки из наиболее ценных книг и статей русских и иностранных авторов, отражающих исторический путь Казахстапа с древнейших времён до 70-х годов прошлого века. Сборник переиздан в 1995 году. НБ был составлен указатель «Рудный Алтай», изданный Казгосиздатом (Алма-Ата, 1940), и который служит дополнением к библиографическим материалам, опубликовацным в сборнике «Большой Алтай» (т. 1–3. Л., 1934–1936).

Много труда в дело организации библиографирования и пропаганды литературы на казахском языке в библиотеке вложил в 30-х годах один из первых библиографовказахов И. Ахметов. Заметный вклад в казахскую библиографию внёс учёный и библиограф М. Сабитов. Будучи сотрудником справочно-библиографического отдела Государственной библиотеки Казахской ССР им. А. С. Пушкина, он продолжил работу И. Ахметова. Основной его заслугой является подготовка ряда крупных библиографических пособий на казахском и русском языках (параллельно) по истории и литературе Казахстана, а также биобиблиографических материалов, посвящённых крупным деятелям просвещения, науки, культуры республики.

Н. Сабитов принимал участие в составлении «Библиографического указателя печати Казахской ССР» (Алма-Ата, 1941) (Приложение Е), содержащего сведения о периодических. изданиях, выпускавшихся на территории республики в 1917–1939 гг.; оно вышло в двух частях – на казахском и русском языках. Это ценное пособие, восполнившее пробел в учёте периодики Казахстана, было подготовлено Книжной палатой Казахской ССР совместно с Государственной библиотекой Казахской ССР им. А. С. Пушкина.

В конце 40-х и на протяжении 50-х годов в республике появились первые отдельно изданные значительные научно-вспомогательные указатели, в основном по вопросам литературы и истории. Среди них заметное место занимают пособия на казахском и русском языках (параллельно), подготовленные Н. Сабитовым: «Абай. Библиографический указатель произведений Абая и литературных материалов о нем, опубликованных за 1889–1945гг. (Алма-Ата, 1946), «Амангельды» (Алма-Ата, 1946), «Ибрагим Алтынсарин» (Вестник АН КазССР, 1950, № 5), «Чокан Валиханов» (там же, № 2). В этих указателях, посвящённых выдающимся деятелям культуры и науки Казахстана, с большой полнотой отражены их произведения и литература об их жизни и творчестве.

Представляют также интерес работы М. Сабитова «Библиографический указатель материалов по истории Казахстана» (Алма-Ата, 1947) и «Библиографический указатель казахской литературы 1862–1917» (Алма-Ата, 1948). Первый составлен по восточным литературным источникам, опубликованными до 1917 года. В нём отражены книги и рукописи на арабском, персидском, турецком, татарском, узбекском, уйгурском и других языках, изданных на территории СССР и за рубежом, начиная от трудов арабских и персидских географов, историков IX–XVI веков. Этот труд сохранил свою ценность для современных специалистов. «Библиографический указатель казахской литературы» является первой в казахской библиографии попыткой составить репертуар национальной дореволюционной книги. Составитель стремился учесть всю книжную продукцию на казахском языке, но, как выяснилось, в пособии имеются большие пробелы.