История нашей Национальной библиотеки (далее – НБ РК) насчитывает без
малого 100 лет. Вспомним страницы её истории: 1910 г. – основание Вернинской
городской библиотеки; 1918г. – национализация Вернинской библиотеки; 1920 г. –
организована Джетысуйская областная публичная библиотека. В следующие годы в
связи с изменением административно-территориального деления республики менялись
и наименования НБ РК: 1920 – 1924 гг. – Семиреченская, Джетысуйская областная
публичная библиотека, 1925–1928 гг. – Джетысуйская губернская, 1928–1930 гг. –
Алма-Атинская окружная.
В 1930 г. комиссия по организации празднования 10-летия КазССР внесла
предложение о реорганизации Алма-Атинской окружной библиотеки в
Государственную публичную библиотеку Казахстана. 12 марта 1931 г. Президиум
КазЦИКа принял постановление «Об учреждении Государственной публичной
библиотеки КазАССР», 23 марта этого же года КазЦИКом было утверждено
«Положение о Государственной публичной библиотеки КазАССР» и присвоено ей имя
10-летия Казахстана. С этого времени библиотека стала национальным,
государственным книгохранилищем республики.
«Положением» ей вменялось не только обслуживание читателей, подбор и
хранение, библиографическая обработка литературы о Казахстане на всех языках, но и
организация библиографической работы.
Особым пунктом «Положения» на неё возлагалось собирание, учёт, общее
библиографирование и хранение всей печатной продукции, вышедшей и выходящей
на территории КазАССР, т. е. на нее возлагались функции Книжной палаты.
До преобразования Казахской республики из автономной в союзную НБ РК
получала то полный, то выборочный экземпляр произведений печати РСФСР и
КазССР; с 1937 года ей был выделен обязательный экземпляр печати СССР.
С первых дней организации библиотеки вся краеведческая литература была
собрана в особое книгохранилище «Казахстаника» (с функциями Книжной палаты). В
нем регистрировалась вся литература о республике, изданная на территории СССР и
КазССР, также все книги на казахском языке, независимо от места издания (архивный
экземпляр).
С того момента, как Книжная палата стала самостоятельным учреждением,
принцип отбора книг в «Казахстанику» был изменен: отбирались в основном книги на
казахском языке и те издания на языках народов СССР, в которых имелись материалы
о Казахстане. Эта установка сохранялась вплоть до распада СССР.
Библиографическую деятельность в НБ РК возглавлял библиографический отдел,
сектор национальной библиографии (наименования библиографического отдела в
разные годы менялись, но суть деятельности сохранялась).
С 1933 г. библиографический отдел Государственной библиотеки Казахской ССР
им. А. С. Пушкина приступил к систематическому выявлению литературы,
посвящённой Казахстану (в частности, из иностранных источников), к организации
краеведческого справочного аппарата, сбору материалов на казахском языке по
истории, литературе и другим вопросам. Базой этой работы явился получаемый
библиотекой обязательный (контрольный) экземпляр всей печатной продукции
СССР. В изданном библиотекой в 1934 г. «Бюллетени...» (№ 1/2) был опубликован ее
первый указатель о республике – «Животноводство Казахстана» на казахском и
русском языках, где зарегистрировано 496 книг и статей, в том числе 160 на казахском
языке, вышедших в Казахстане в 1930–1933 гг. В период коллективизации этот
указатель был весьма актуален.
Библиотекой был подготовлен и выпущен в двух частях под редакцией
проф. С. Д. Асфендиярова сборник «Прошлое Казахстана в источниках и материалах»
(Алма-Ата, 1935). В нём собраны выдержки из наиболее ценных книг и статей русских
и иностранных авторов, отражающих исторический путь Казахстапа с древнейших
времён до 70-х годов прошлого века. Сборник переиздан в 1995 году. НБ был
составлен указатель «Рудный Алтай», изданный Казгосиздатом (Алма-Ата, 1940), и
который служит дополнением к библиографическим материалам, опубликовацным в
сборнике «Большой Алтай» (т. 1–3. Л., 1934–1936).
Много труда в дело организации библиографирования и пропаганды литературы
на казахском языке в библиотеке вложил в 30-х годах один из первых библиографовказахов И. Ахметов.
Заметный вклад в казахскую библиографию внёс учёный и библиограф
М. Сабитов. Будучи сотрудником справочно-библиографического отдела
Государственной библиотеки Казахской ССР им. А. С. Пушкина, он продолжил
работу И. Ахметова. Основной его заслугой является подготовка ряда крупных
библиографических пособий на казахском и русском языках (параллельно) по истории
и литературе Казахстана, а также биобиблиографических материалов, посвящённых
крупным деятелям просвещения, науки, культуры республики.
Н. Сабитов принимал участие в составлении «Библиографического указателя
печати Казахской ССР» (Алма-Ата, 1941) (Приложение Е), содержащего сведения о
периодических. изданиях, выпускавшихся на территории республики в 1917–1939 гг.;
оно вышло в двух частях – на казахском и русском языках. Это ценное пособие,
восполнившее пробел в учёте периодики Казахстана, было подготовлено Книжной
палатой Казахской ССР совместно с Государственной библиотекой Казахской ССР
им. А. С. Пушкина.
В конце 40-х и на протяжении 50-х годов в республике появились первые
отдельно изданные значительные научно-вспомогательные указатели, в основном по
вопросам литературы и истории. Среди них заметное место занимают пособия на
казахском и русском языках (параллельно), подготовленные Н. Сабитовым:
«Абай. Библиографический указатель произведений Абая и литературных материалов
о нем, опубликованных за 1889–1945гг. (Алма-Ата, 1946), «Амангельды» (Алма-Ата,
1946), «Ибрагим Алтынсарин» (Вестник АН КазССР, 1950, № 5), «Чокан Валиханов»
(там же, № 2). В этих указателях, посвящённых выдающимся деятелям культуры и
науки Казахстана, с большой полнотой отражены их произведения и литература об их
жизни и творчестве.
Представляют также интерес работы М. Сабитова «Библиографический указатель
материалов по истории Казахстана» (Алма-Ата, 1947) и «Библиографический
указатель казахской литературы 1862–1917» (Алма-Ата, 1948). Первый составлен по
восточным литературным источникам, опубликованными до 1917 года. В нём
отражены книги и рукописи на арабском, персидском, турецком, татарском,
узбекском, уйгурском и других языках, изданных на территории СССР и за рубежом,
начиная от трудов арабских и персидских географов, историков IX–XVI веков. Этот
труд сохранил свою ценность для современных специалистов.
«Библиографический указатель казахской литературы» является первой в
казахской библиографии попыткой составить репертуар национальной
дореволюционной книги. Составитель стремился учесть всю книжную продукцию на
казахском языке, но, как выяснилось, в пособии имеются большие пробелы.