18 Imperfectum conjunctīvi passive

Жіктелу

жақ

I

II

III

IV

      S i n g u 1 a r i s

1.

ornāre-r мені әшекейлеген  еді

delēre- r

mittěre- r

punīre- r

2.

ornāre-ris

delēre- ris

mittěre- ris

punīre- ris

3.

orne-t

ornāre-tur

delēre- tur

mittěre- tur

punīre- tur

     P 1 u r a l i s

1.

ornāre-mur

delēre- mur

mitt-a- mur

punīre- mur

2.

ornāre-mĭni

delēre- mĭni

mitt-a- mĭni

punīre- mĭni

3.

ornāre-ntur

delēre-ntur

mitt-a-ntur

punīre-ntur

                 

Еsse көмекші етістігінің imperfectum conjunctīvi формасы

Жақ

S i n g u l a r i s

P l u r a l i s

1

2

3

esse-m мен болғанда ғой

  esse-s

  esse-t

esse-mus

 esse-tis

  esse-nt

Жаттығулар

  1. Келесі етістіктерді praesens indicativi activi және praesens conjunctīvi activi формаларында жіктеңіз:

rogo, rogāvi, āre – сұрау; clamo, clamāvi, āre – айқайлау, шақыру

Praesensindicativi activi

S i n g u 1 a r i s

      P 1 u r a l i s

1.

rogo  

rogā-mus 

2.

3.

roga-s

roga-t

rogā-tis

rogā-nt

1.

clamo 

clamā-mus 

2.

3.

clama-s

clama-t

clamā-tis

clamā-nt

         

Praesens conjunctīvi activi

S i n g u 1 a r i s

      P 1 u r a l i s

1.

roge-m  мен сұрар едім

roge-mus  біз сұрар едік

2.

3.

roge-s

roge-t

roge-tis

roge-nt

1.

clame-m  мен айқайлар едім

clame-mus  біз айқайлар едік

2.

3.

clame-s

clame-t

clame-tis

clame-nt

         
  1. Келесі етістіктерді imperfectum indicativi activi және imperfectum conjunctīvi activi формаларында жіктеңіз:

arripio, arripui, ěre – бас салу; punio, punīvi, īre – жазалау

Дұрыс жауабы:

Imperfectum indicativi activi

S i n g u 1 a r i s

      P 1 u r a l i s

1.

arripiēba - m  

arripiēba - mus 

2.

3.

arripiēba - s

arripiēba - t

arripiēba - tis

arripiēba - nt

1.

 puniēba - m

 puniēba - mus 

2.

3.

 puniēba - s

 puniēba - t

 puniēba - tis

 puniēba - nt

         

Imperfectum conjunctīvi activi

S i n g u 1 a r i s

      P 1 u r a l i s

1.

arripěre - m  

 arripěre - mus 

2.

3.

arripěre -s

arripěre -t

 arripěre - tis

 arripěre - nt

1.

 punīre - m  

 punīre - mus 

2.

3.

 punīre - s

 punīre - t

 punīre - tis

 punīre - nt

         
  1. Етістіктердің формасын анықтаңыз:

amēmus, loquāmur,  sentiāmus, vivāmus, gaudeāmus, discant,  cedant, taceat, narret, cupěrem,  agěrem

Дұрыс жауабы:

amēmus – Praesens conjunctīvi active, 1-жақ көпше түрі

loquāmur – Praesens conjunctīvi passive, 1-жақ көпше түрі

sentiāmus – Praesens conjunctīvi active, 1-жақ көпше түрі

vivāmus – Praesens conjunctīvi active, 1-жақ көпше түрі

gaudeāmus – Praesens conjunctīvi active, 1-жақ көпше түрі

discant – Praesens conjunctīvi active, 3-жақ көпше түрі

cedant – Praesens conjunctīvi active, 3-жақ көпше түрі

taceat – Praesens conjunctīvi active, 3-жақ жекеше түрі

narret – Praesens conjunctīvi active, 3-жақ жекеше түрі

cupěrem – Imperfectum conjunctīvi active, 1-жақ жекеше түрі

agěrem – Imperfectum conjunctīvi active, 1-жақ жекеше түрі


  1. 4. Сөйлемдерді аударыңыз және шақтардың қолданылуын түсіндіріңіз:

Alexander Magnus dixit: «Utĭnam Indi quoque me deum esse credant!» Utĭnam illum diem videam, quo amīcus meus poēta clarus celebrētur! Marcus Tullius Cicěro scripsit: «Utĭnam Tulliŏla mea vivěret!» Ad senectūtem utĭnam perveniātis! Utĭnam omnes cives patriae consŭlant!

Дұрыс жауабы:

Ұлы Александр айтқан: «О, Үнді тұрғындары да менің құдай екеніме сенсе ғой!» О, менің досымның ұлы ақын болғанын көрсем ғой! Марк Тулий Цицерон: «Менің Туллиолам тірі балса  ғой!» - деп жазған. Обсіз кәрілік жасқа жетсеңіз ғой! О, барлық азамат отанын қорғаса ғой»

Шақтарды қолдану жөнінде түсініктеме

Utĭnam Indi ... credant  – Praesens conjunctīvi, себебі орындалатын тілек

Utĭnam ... videam – Praesens conjunctīvi, себебі тілек

Celebrētur – Praesens conjunctīvi, себебі орындалатын тілек

Utĭnam Tulliŏla vivěret – Imperfectum conjunctīvi, себебі орындалмайтын тілек

Utĭnam cives consŭlant – Praesens conjunctīvi, себебі орындалатын тілек

  1. Аударыңыз:

De Euclīde

Euclīdes Megarensis saepissĭme Athēnas visitāvit, ut Socrătis sermonĭbus interesset. Athenienses magno odio in Megarenses flagrābant et edixērunt, ne [= ut non] quis civis Megarensis Athēnas visitāret. «Vir Megarensis, qui in urbem nostram veněrit, gravĭter puniētur». At Euclīdes ne poena gravi quidem deterrebātur, sed ut philosŏphum visitāre posset, longa veste muliěbri indūtus et capĭte velāto Athēnas properābat, ubi cum Socrăte disputābat. Deinde, sub lucem, eādem veste muliěbri tectus, ne cognoscerētur, Megăram domum properābat.

Дұрыс жауабы:

Эвклид туралы

Мегаралық Эвклид Афина қаласына өте жиі барып тұрған, Сократпен әңгімелесу үшін. Афиндықтар мегаралықтарды өте жек көрген сондықтан жарлық жариялаған, ешқандай мегарлық азамат Афинаға келуші болмасын деп. «Біздің қалаға келген Мегара тұрғыны жазаланады» деген. Эвклид қатал жазадан да қорықпайды, философқа жолығу үшін ұзын әйел киімін киіп, басын жауып Сократпен әңгімелесу үшін Афинаға келіп отырған. Сосын таң сәріде сол әйел киімінде үйге Мегараға асыққан.

Сөздік

  1. saepissĭme – өте жиі; 2. ut – үшін (шылау); 3. sermonĭbus interesse – әңгімеге қатысу; 4. odium, i n – жек көрушілік, өшпенділік; 5. flagrо – жану; 6. edīco – жарлық жариялау; 7. quis civis = aliquis civis – бір азамат; 8. visitо – келу, кіріп шығу;  9. gravĭter – қатал; 10. ne poena gravi quidein deterrebatur – қатал жазадан да қорықпады; 11. possum – шама келу, қолдан келу, істей алу; 12. vestio – кию; vestis, vestis f – киім; 13. muliěbris, muliěbris, muliěbre – әйел адамның;  14. indūо – кию; 15. capĭte velāto – басын жауып; 16. properо – асығыс жүру; 17. deinde – сосын, кейін; 18. lux, lucis  f – таң сәрі; sub lucem – таң сәріде, таңертең ерте; 19. eо – кету; 20. tectus, a, um = tego – жабылу; 21. cognosco – тану; 22. domum – үйге