§5. Лингвистическая прагматика как наука

5.1 Становление лингвистической прагматики: источники, проблемы, постулаты науки

Слово прагматика в переводе с греческого языка означает «дело». Само название науки свидетельствует, что предметом ее выступает «язык в действии», в живом функционировании.

Греческий историк Полибий (умер в 118 году до н. э.) в свое время называл свои сочинения прагматическими, поскольку считал, что они предназначены для того, чтобы обучать читателей и быть им полезными.

В философии и психологии этот термин использовался в значении ‘относящийся к опыту, деятельности’. После Ч. С. Пирса и Ч. У. Морриса прагматикой называют и отношение пользователя к используемым им знакам, и соответствующий раздел семиотики.

Лингвистическая прагматика – дисциплина, изучающая язык не «сам в себе и для себя», а как средство, используемое человеком в его деятельности. Сегодня прагматика представляет собой междисциплинарную область, в которой задействованы практически все лингвистические, многие логико-философские, социологические, психологические, этнографические и некоторые кибернетические (связанные с созданием искусственного интеллекта) направления. К эмпирическим задачам общей теории прагматики относятся разработка когнитивной модели производства, понимания, запоминания речевых актов, а также модели коммуникативного взаимодействия и использования языка в конкретных социокультурных ситуациях.

Единого научного определения прагматики как науки пока не сложилось, однако несомненно, что она формировалась под воздействием лингвистической парадигмы, ориентированной на изучение речевой коммуникации.

Мысль о необходимости учитывать в лингвистическом исследовании «человеческий фактор» была сформирована в семиотике. Семиотика (от греч. «знак») – научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых (семиотических) систем, хранящих и передающих информацию, будь то системы, действующие в человеческом обществе, в природе или в самом человеке.

В первых работах по семиотике, ставивших целью изучение структуры знаковой ситуации в динамическом, процессуальном аспекте, включая и участников этой ситуации (Ч. С. Пирс, Ч. У. Моррис), и появляется понятие прагматики. Ч. У. Моррис (1938) провел различение трех разделов семиотики – это синтактика (или синтаксис), имеющая дело с отношениями между знаками; семантика, изучающая отношения между знаком и обозначаемым (десигнатом), и прагматика, направленная на исследование отношений между знаком и его интерпретатором, то есть тем, кто знак создает, принимает и понимает.

В 1970 году состоялся Международный симпозиум по прагматике естественных языков. Его участники были единодушны в том, что прагматические аспекты коммуникации на естественном языке (по крайней мере, некоторые из этих аспектов) должны исследоваться в рамках лингвистической теории наряду с семантическими и синтаксическими аспектами этой коммуникации.

Становление лингвистической прагматики непосредственно связано с изменениями в общей ориентации зарубежного языкознания начала 1970–х годов, которые характеризуются как переход от изучения языка – формальной системы, абстрагированной от условий его использования, к рассмотрению языка в качестве средства коммуникативного взаимодействия, осуществляющегося в социальном контексте. Формирование науки прагматики стимулировалось идеями Дж. Остина, Дж. Серля, Г. Грайса, З. Вендлера и др.

В настоящее время выделяются три различных, в некоторой степени традиционных, подхода к прагматике, соотносящиеся не только с лингвистической философией, как это было показано выше, но и с формальной логикой, лингвистической семантикой. Различия в подходах обусловлены разными представлениями о природе значения.

Однако существующее многообразие направлений лингвистической прагматики невозможно свести к одной или нескольким традициям. Их объединяют некоторые исходные представления: 1) ключевым понятием для адекватного описания языковой коммуникации является понятие деятельности; 2) язык является средством динамического взаимодействия коммуникантов;           3) функционирование языка неразрывно связано с ситуативным контекстом его употребления.

В вопросе об объекте прагматики наметились две концепции, рассмотренные Ю. С. Степановым. С одной стороны, признается, что прагматика имеет свой предмет; это особые, присущие только ей вопросы изучения – «выбор языковых средств из наличного репертуара для наилучшего воздействия». С другой, прагматика в «чистом» виде исследует те проблемы, которые в «скрытом» виде изучают семантика и синтаксис» (Степанов, с. 325–326).

Прагмалингвистика включает комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения. Главным постулатом науки считается утверждение Дж. Остина: «Слово есть дело».

В связи с этим лингвистическая прагматика чаще выделяется как область лингвистических исследований, имеющих своим объектом отношение между языковыми единицами и условиями их употребления в определенном коммуникативно-прагматическом пространстве, в котором взаимодействуют говорящий / пишущий и слушающий / читающий и для характеристики которого важны конкретные указания на место и время их речевого взаимодействия, связанные с актом общения цели и ожидания [5, с. 9–10].

Широкое определение прагмалингвистики дает Ю. Д. Апресян: «под прагматикой мы будем понимать закрепленное в языковой единице (лексеме, аффиксе, граммеме, синтаксической конструкции) отношение говорящего:             1) к действительности, 2) к содержанию сообщения, 3) к адресату» (Апресян,           с. 209).

В целом множество определений лингвистической прагматики можно объединить в группы:

1)        толкования, в которых доминантой выступает человеческий фактор;

2)        дефиниции, в которых подчеркивается функциональный аспект лингво-прагматических исследований, их контекстуальная обусловленность: наука «об употреблении языка», наука о «языке в контексте»;

3)        определения, в которых внимание сосредотачивается на исследовании эффекта языковой коммуникации в плане взаимного воздействия коммуникантов в процессе общения;

4)        ряд дефиниций, в которых подчеркивается интерпретационный аспект прагматических исследований речевых произведений, появляющихся в тех или иных коммуникативных контекстах.

Объектом интерпретации, как отмечает Н. Д. Арутюнова, является то, что принято называть прагматическим значением высказывания (Арутюнова,               с. 357).

Итак, высказывая мысль, человек совершает определенное действие при определенных условиях, направленное на адресата. Это действие определяется целью (намерением) говорящего и называется в прагмалингвистике речевой акт, речевой поступок или речевое действие. Таким образом, центральными понятиями, организующими терминологический аппарат науки, становятся коммуникативная ситуация, адресант (говорящий), адресат (слушающий), интенция (цель), речевой акт, коммуникативная тактика и стратегия, эмпатия.

5.2 Основные единицы понятийного аппарата научной дисциплины

Коммуникативная ситуация

Коммуникативная ситуация является исходным моментом любого речевого действия. Эго стечение обстоятельств, побуждающее человека к речевому действию; порождающее мотив высказывания, который может перерасти в потребность совершения речевого действия.

По определению Н. И. Формановской, коммуникативная ситуация – это «сложный комплекс внешних условий общения и внутренних состояний общающихся, представленных в речевом поведении высказывании, дискурсе» [14, с. 42].

Существует множество примеров структурирования коммуникативной ситуации (В. Г. Гак, И. П. Сусов и др.).  В качестве основных компонентов выделяются партнеры коммуникации (коммуниканты), коммуникативные намерения (цели общения), место, время, обстоятельства действительности как предметные компоненты ситуации. Так, И. П. Сусов выстраивает следующую схему коммуникативной ситуации применительно к речевому действию: «Я сообщаю тебе в данном месте в данное время посредством данного высказывания о данном предмете в силу такого-то мотива или причины с такой-то целью или намерением при наличии таких-то предпосылок или условий таким-то способом» [5, с. 9].

В реализации речевого действия выделяются следующие этапы:

- подготовка высказывания осознание мотивов, потребностей, целей, вероятностное прогнозирование результатов высказывания на основе прошлого опыта и на основе учета обстановки, создание внутреннего плана высказывания, который может иметь различную степень обобщенности или конкретности;

- структурирование высказывания выбор слов, включение механизма их «оценки», расположение их в нужной последовательности, грамматическое оформление;

- переход к внешней речи осуществление звукового или графического оформления высказывания. Если переход от структурирования высказывания к внешней речи по каким-то причинам нарушен, то окружающим такая речь кажется неполной, бессвязной, труднопонимаемой. О результате речевого действия судят по его восприятию и по реакции на него, то есть обратной связи.

Восприятие речи (процесс слушания или чтения) включает следующие стадии:

1) переход с акустического или графического кода на код внутренней речи;

2) расшифровку синтаксических структур, грамматических форм;

3) понимание общего плана высказывания;

4) понимание замыслов и мотивов высказывания;

5) оценку полученной информации (содержания высказывания, его идеи, позиции говорящего и т.п.);

6) понимание выбора формы и языковых средств.

С         точки зрения взаимодействия коммуникантов в коммуникативной ситуации различают фазы: завязывания контакта, его поддержания и прекращения. В первой фазе используются средства контактоустанавливающей (фатической) коммуникации обращения, приветствия, во второй фазе средства авторизации и адресации, призванные возбудить и поддерживать внимание, интерес, эмоциональное переживание и т.д. В третьей фазе подводятся итоги разговора, реализуются прощания, пожелания добра и др. [170].

Коммуникативная компетенция это совокупность личностных свойств и возможностей, а также языковых и внеязыковых знаний и умений, обеспечивающих коммуникативную деятельность человека.

Коммуникативная компетенция рассматривается как структура, состоящая из пяти уровней:

1)        психофизиологические особенности личности, которые от общего психического типа личности (экстравертивность / интровертивность) до устройства артикуляционного аппарата в значительной мере определяют речемыслительную и собственно коммуникативную способность человека, помогают успешному общению или затрудняют его;

2)        социальная характеристика и статус личности (на процесс коммуникации оказывают влияние самые разнообразные социальные характеристики личности: происхождение, пол, возраст, профессия, принадлежность к определенной социальной группе, социальная роль коммуниканта);

3)        культурный фонд личности энциклопедические знания и присвоенные ценности (коммуникация может быть успешной только в том случае, если актуализируемые в дискурсе фрагменты культурного фонда коммуникантов в значительной степени совпадают. Существенные различия в культурных фондах (фоновых знаниях, пресуппозициях) участников общения обычно ведут                      к образованию лакун, заполнение или компенсация которых потребует дополнительных усилий коммуникативного лидера);

4)        языковая компетенция личности набор умений и способностей коммуниканта, включающий:

а) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию);

б) умение извлекать из сказанного смысл и различать при этом внешне сходные, но разные по смыслу высказывания (различение омонимии) и находить общий смысл у внешне различных высказываний (владение синонимией);

в) умение выбрать из множества средств выражения мысли то, которое в наибольшей степени соответствует ситуации общения и с наибольшей полнотой выражает личностные характеристики его участников (селективная способность).

Другими словами, это способность человека к успешной коммуникации, основанной на его владении языком и языковыми нормами, на его умении продуцировать и понимать тексты различных типов;

5)        коммуникативные знания, умения и навыки участников коммуникации:

а) уметь эффективно формировать коммуникативную стратегию;

б) уметь эффективно пользоваться разнообразными тактическими приемами коммуникации;

в) уметь эффективно представлять себя (или свою компанию) как участника коммуникативного процесса, владеть коммуникативными нормами, устанавливать и поддерживать коммуникативный контакт. Под эффективностью подразумевается соотнесение вербальных и невербальных приемов с целями и задачами коммуникации, коммуникативной перспективой.

Интенция

Языковое взаимодействие между коммуникантами обычно происходит во внешней среде, составляющими которой являются различного рода предметы, явления, события, положения дел. Именно в состоянии внешней среды обычно обнаруживаются какие-то причины, делающие необходимым коммуникативное взаимодействие людей. Например, довольно частым мотивом, побуждающим одного из коммуникантов к высказыванию, оказывается такое положение дел, которое им может восприниматься как неудобное, неприятное, дискомфортное, требующее осуществить некое действие, чтобы изменить ситуацию к лучшему с помощью своего собеседника. Подобного рода мотив лежит в основе формирования коммуникативного намерения, или коммуникативной интенции (лат. intentio «намерение, замысел»).

Понятие интенции заимствовано из терминологического аппарата философских наук. Оно появилось еще в средневековой схоластике и означает намерение, цель и направленность сознания, мышления на какой-нибудь предмет.

Речевой акт – это высказывание, «порождаемое и произносимое с определенной целью и вынуждаемое определенным мотивом для совершения практического или ментального (как правило, адресованного) действия с помощью такого инструмента, как язык / речь» [14, с. 111].

Речевой акт – это «целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принятыми в данном обществе нормами коммуникации [Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2010, с. 351].

Речевой акт – это сложное образование, состоящее из трех одномоментных фаз, уровней, актов: локутивного, иллокутивного, перлокутивного.

Локутивный акт – акт произнесения; построение высказывания по правилам грамматики данного языка.

Иллокутивный акт – придание целенаправленности локутивному акту, выражение коммуникативной цели.

Перлокутивный акт – возможные последствия произнесенного высказывания, реакция на речевое действие.

Согласно другой точке зрения, учитывающей позицию Дж. Серля, наряду с локутивным актом в структуру речевого акта включается пропозициональный акт, подразделяющийся на акты референции, то есть отнесения к миру, и акты предикации, то есть высказывания о мире.

Так, локутивный аспект высказывания Здесь темно сводится к тому, что это безличное предложение, распространенное обстоятельством места, произнесенное с нейтральной интонацией и т.д. В иллокутивный аспект включается интенция. Она может состоять, например, в том, чтобы побудить слушающего включить еще одну лампочку или перейти в более светлое помещение. Кроме интенции, к иллокутивному аспекту относятся различные условия речевого акта (в частности, что и говорящий, и слушающий должны находиться в малоосвещенной комнате, оба говорить на русском языке и т.д.). Перлокутивный аспект включает соотнесение речевого акта с его результатом, то есть выяснение того, действительно ли говорящему удалось побудить слушающего включить дополнительный источник света.

Основное внимание в теории речевых актов уделяется структуре иллокутивных актов и их классификации. Иллокутивный акт непосредственно связан с понятием интенции.

Иллокутивный акт – это целенаправленное действие, которое совершается говорящим посредством произнесения некоторой фразы (мы можем убеждать кого-то, просить, обвинять, наставлять). Если иллокутивный акт является интенциональным действием, то для понимания соответствующего высказывания необходимо привлечь понятие «намерения говорящего»: что имел в виду говорящий, употребляя данное высказывание? Намерение говорящего, или интенциональный аспект высказывания, является, по терминологии Дж. Серля, иллокутивной целью высказывания.

Иллокутивная цель – это установка на определенную ответную реакцию адресата, которая сообщается ему в высказывании.

Дж. Серль показал, что иллокутивные акты с одним и тем же содержанием могут иметь совершенно различные иллокутивные цели. Так, произнесение следующих выражений:

- Джон выйдет из комнаты?

- Джон, выйди из комнаты!

- Если Джон выйдет из комнаты, я тоже выйду,

является в первом случае вопросом, во втором – просьбой или приказом, в третьем – гипотетическим выражением намерения. Это позволило ввести разграничение между общим содержанием предложения (упоминаемом им также как суждение, или пропозиция) и его иллокутивной целью (функцией). Показателями функции, то есть параметрами, позволяющими оценить, какой иллокутивный акт совершается при произнесении данного предложения, могут быть, по Серлю, наклонение глагола, перформативные глаголы (я обещаю,                  я прошу и т.д.), интонационный контур, пунктуация, ударение (Серль, с. 152).

З. Вендлер комментирует понятие иллокутивной цели следующим образом: «Иллокутивная цель речевого акта – это ментальный акт, совершения которого добивается от слушающего говорящий, или ментальное состояние, в которое говорящий намерен привести слушающего. Так, например, если я говорю вам «Я там буду!» и хочу, чтобы вы в это поверили, то речевой акт, который я совершаю   это утверждение или предсказание. Если, кроме того,             я хочу, чтобы вы могли положиться на мои слова, то это обещание. Наконец, если мое намерение состоит в том, чтобы вызвать у вас страх по поводу того, что я там буду (поскольку вы, допустим, собираетесь там говорить про меня гадости), тогда это предупреждение. В большинстве случаев мое намерение может быть выявлено из контекста и ситуации. <...> И если вы меня полностью понимаете, то вы знаете, какой иллокутивной цели я стремлюсь достичь» (Вендлер, с. 243).

Коммуникативные тактики и стратегии

В процессе общения поведение коммуникантов регламентируется правилами. Для достижения коммуникативных целей мы пользуемся определенными приемами, которые (в зависимости от уровня рассмотрения) называются коммуникативными стратегиями, коммуникативными тактиками и коммуникативными навыками. Что касается правил, нормирующих речевое поведение, то они, как отмечает Н. Д. Арутюнова, «относятся к сфере молчаливых соглашений между коммуникативно обязанными членами общества. Задача прагматики их обнаружить и сформулировать» (Арутюнова, с. 358).

Правила успешного речевого поведения были сформулированы еще Аристотелем:

1) говори то, что важно;

2) говори правду;

3) говори ясно.

Систему правил коммуникации с обоснованием основного принципа речевого общения представил Г. П. Грайс в работе «Логика и речевое общение».

Принцип – это основное, исходное положение какой-либо теории, учения; руководящая идея, основное правило деятельности. Согласно Г. П. Грайсу, основным принципом коммуникации является кооперация, в которой общение развивается по модели согласия. «Принцип кооперации» гласит: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога» [15, с. 222].

Выполнению этого принципа соответствует соблюдение конкретных постулатов. Постулат – это то же, что и аксиома, отправное, исходное положение теории, бесспорная истина, не требующая доказательств. Эти постулаты разделены ученым на четыре категории: количества, качества, отношения и способа.

Категория количества:

1) «Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога)».

2) «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется».

Категория качества:

1) «Не говори того, что ты считаешь ложным».

2) «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований».

Категория отношения:

1) «Не отклоняйся от темы».

Категория способа:

1)        «Избегай непонятных выражений».

2)        «Избегай неоднозначности».

3)        «Будь краток (избегай ненужного многословия)».

4) «Будь организован».

Нетрудно заметить, что эта классификация применима к некой идеальной модели общения. К тому же сам автор выражает сомнения по поводу совершенства своей системы; анализируя постулаты информативности, релевантности (в категории отношения), он отмечает, что существуют также постулаты и эстетические, и социальные, и моральные. На определенную степень ограниченности постулатов Г. П. Грайса указывает и собственно цель проведенной им работы: «Я сформулировал постулаты таким образом, будто целью речевого общения является максимально эффективная передача информации; естественно, это определение слишком узко, и все построение должно быть обобщено в применении к таким общим целям, как воздействие на других людей, управление их поведением и т.п.» [15, с. 224].

Список постулатов общения Г. П. Грайса дополняет и максима Дж. Серля, сформулированная им в ходе анализа косвенных речевых актов: Говори идиоматично, если только нет особой причины не говорить идиоматично.  

Не менее важным принципом, регулирующим отношения между коммуникантами и способствующим достижению коммуникативной цели, является принцип вежливости, разработанный Дж. Личем. Дж. Лич формулирует максимы в понятиях этических норм поведения, в том числе и речевого. Максима – это основное правило, выраженное в краткой формуле, правило, норма, поведение.

1) Максима такта: уменьшай затраты других; увеличивай собственные затраты. Быть тактичным – это вести себя приличным, подобающим образом в соответствии с правилами, принятыми данной общественной средой, и соблюдать интересы других.

2) Максима великодушия: уменьшай собственную выгоду, таким образом, увеличивай собственные затраты; увеличивай выгоду других. Великодушный человек, как известно, снисходителен к другим, он готов даже жертвовать своими интересами.

3) Максима одобрения: уменьшай порицание других; увеличивай одобрение других.

4) Максима скромности: меньше хвалите себя, больше порицайте себя.

5) Максима согласия: уменьшай разногласия; увеличивай согласие между собой и партнером.

6) Максима симпатии: уменьшай антипатии; увеличивай симпатии между собой и партнером.

Как отмечает Н. И. Формановская, к требованиям последней максимы следует отнести явление эмпатии. Это понятие из области психологии и психиатрии, но в настоящее время используется и в прагмалингвистических исследованиях. Эмпатия – это способность коммуниканта встать на точку зрения партнера по коммуникации, вчувствоваться в мир его отношений и оценок и с этих позиций постараться его понять. Эмпатия помогает в выборе оптимальных средств языкового выражения, наиболее пригодного для понимания партнером, вообще в приспособлении высказывания и дискурса к адресату [14, с. 55]. Типичным примером эмпатии являются косвенные просьбы: Вы не мог ли бы... Не трудно ли вам... (= Выполните предписание).

Следует отметить, что максимы Дж. Лича также не совершенны и легко вступают между собой в конфликт. Например, такт и великодушие побуждают к отказу от любезных предложений, тогда как максима согласия требует, чтобы предложение было принято. Особенность максим вежливости состоит в том, что не только их нарушение, но и их усердное соблюдение вызывает дискомфорт. Так, «гипертрофия вежливости ведет к прагматическим парадоксам, например, комедии бездействия (по Дж. Личу), возникающей                          в симметричных ситуациях: не желая уступить в вежливости, каждый уступает дорогу другому, и в конце концов оба сразу принимают уступку противной стороны» (Арутюнова, с. 27).

Кроме максим Г. П. Грайса и Дж. Лича, известны и другие правила, регулирующие процесс общения. И. П. Тарасова выделяет:

а) правило внимания;

б) правило экономии времени;

в)         правило авторитета;

г)         правило взаимности, или поддержания контакта;

д)        правило скромности говорящего (Тарасова, с. 87).

Таким образом, исходя из постулатов и максим общения, можно выявить основные условия, наличие которых прелполагает развитие общения по модели согласия, или кооперации (сотрудничества):

1) Однонаправленность интенций обоих коммуникантов.

2) Нейтральное или уважительное обращение говорящего к адресату и соблюдение чувства его собственного достоинства.

3) Оптимальная дозировка иллокутивной силы высказывания и отсутствие сильного и бесцеремонного нажима на волю адресата.

4) Выбор таких языковых средств выражения, которые не ущемляют чувство достоинства адресата и соответствуют социальным и психологическим параметрам участников конкретной ситуации.

5) Понимание адресатом целесообразности и уместности требуемого и его готовность исполнить действие.

Нарушения коммуникативных постулатов делают общение невозможным. Однако в большинстве случаев постулаты общения нарушаются. Можно выделить ряд причин, объясняющих намеренное или ненамеренное нарушение постулатов кооперативного общения.

1)        В силу противоречивости самих постулатов, например, будь вежлив и будь краток. Формулы вежливости в информативном отношении избыточны.

2)        В силу стремления говорящего к косвенному выражению смысла. Это ведет к образованию подтекста высказывания, или, по Г. П. Грайсу, коммуникативной импликатуры. Общение на уровне импликатур может быть обусловлено причинами социального или индивидуального плана. Данный план общения может состоять:

а) из соображений вежливости: говорящий может смягчать свое коммуникативное намерение и избегать прямой формулировки желания, осуществление которого может затруднить собеседника;

б) с целью избежать ответственности за свои слова;

в) с целью повышения экспрессивности речи, придания ей эстетической ценности. В этом случае имеют место стилистические приемы (риторический вопрос, гипербола, ирония и др.).

Интересно, что нарушение постулатов общения может преследовать и особые цели воздействия на адресата, требующие приемов, вытекающих за пределы стилистики и риторики.

3)        В силу коммуникативных манипуляций, цель которых – поставить партнера по общению в неудобное положение. Типичный пример – реплика Остапа Бендера из «Двенадцати стульев», ставшая уже крылатой: «Может быть, тебе ключи от квартиры дать, где деньги лежат?» Отвечающий дает понять, что вопрос был неуместен, и делает это в язвительной форме, унижая своего собеседника, который якобы не осознает своего статуса.

4)        В силу особого характера общения.

Нарушение коммуникативных постулатов в естественной речи может способствовать уточнению статусов адресанта и адресата сообщения.

Нарушение постулата количества в сторону недостаточной либо избыточной информативности имеет дополнительный прагматический смысл, который можно истолковать следующим образом: 1) я говорю тебе общеизвестную истину, поскольку считаю, что имею право поучать; 2) я говорю тебе о том, что для тебя непонятно, чтобы подчеркнуть свое превосходство.

Нарушение постулата качества также может быть двуплановым, в сторону недостаточной либо избыточной искренности. Неискренность и недостаточная искренность свидетельствуют об отрицательном отношении адресанта к адресату. Избыточная искренность показывает стремление адресанта сообщения войти в круг людей, близких адресату, не имея на это объективных оснований.

Нарушение постулатов категории способа связано с использованием коммуникативных импликатур: побуждая адресата к действию на уровне импликатуры, говорящий повышает коммуникативный статус адресата, поскольку дает ему знать, что рассчитывает на способность расшифровать подтекст и отреагировать на него соответственно.

Нарушение постулатов общения: разного рода нарушения правил избыточности информации и этикета общения, степени мотивации осуществления речевого акта, отсутствие учета коммуникативных установок и настроя адресата, – могут привести к отсутствию кооперации между коммуникантами и, следовательно, к конфликтному общению. Таким образом, сосуществуют и противопоставлены друг другу два вида общения – кооперативное (зона согласия) и конфликтное (зона несогласия). Само понятие конфликтности в теории коммуникации трактуют, с одной стороны, очень широко – как отсутствие перлокутивного результата речевого акта вообще, и с другой – как столкновение интересов, целей, взглядов участников общения, в результате чего одна из сторон действует сознательно и активно в ущерб другой. При этом общение обычно развивается в духе конфронтации, коммуниканты различаются в оценке ситуации и между ними нередко возникает чувство антипатии.

Устранение конфликта, перевод его в сотрудничество одна из актуальных прикладных задач исследования общения. В связи с этим на первый план выходит вопрос о выявлении, объяснении, разработке определенных стратегий и тактик общения. Активное привлечение этих понятий для анализа процесса коммуникации с середины 80х годов свидетельствует о доминировании в науке прагматического подхода. Прагматика заимствовала понятие стратегии из военного искусства. Закономерно, что главным при реализации определенной стратегии является победа, а не кооперация. О. И. Иссерс отмечает:  « ...кроме принципа Кооперации, можно говорить о принципе Некооперации, базирующемся на приоритете интересов говорящего над интересами слушающего (хотя стратегически важно «вычислить» интересы последнего и учитывать в речевых тактиках)» (Иссерс, с. 70). По мнению исследователя, при анализе стратегии важно учитывать установку на сотрудничество коммуникантов или отсутствие этой установки.

Планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализация составляет речевую стратегию.

Коммуникативная стратегия – это часть коммуникативного поведения или коммуникативного взаимодействия, в которой серия различных вербальных и невербальных средств используется для достижения определенной коммуникативной цели.

Классификация коммуникативных стратегий может быть проведена по разным основаниям. Детальная типология стратегий представлена в монографии О. И. Иссерс. Исследователь выделяет следующие типы:

- по учету наличия / отсутствия установки на кооперацию: кооперативные (стратегии одобрения, утешения, уговоров и др.) и некооперативные, или конфронтационные (стратегии дискредитации, ссоры и др.);

- по степени значимости намерения: общие и частные (сравним: общая стратегия дискредитации – частные стратегии обвинения, оскорбления, насмешки);

- по характеру функционирования в процессе коммуникации: основные (связанные с непосредственным воздействием на адресата) и вспомогательные. Вспомогательные подразделяются на прагматические, связанные со значимостью компонентов коммуникативной ситуации (стратегии самопрезентации, статусные, ролевые, эмоционально настраивающие стратегии и др.); диалоговые, связанные с задачами контроля за организацией диалога; риторические, связанные с риторическими техниками эффективного воздействия на адресата (Иссерс, с. 122).

Как указывает А. К. Михальская, коммуникативное сотрудничество проявляется в трех основных стратегиях: стратегии близости, отказа от выбора, отстранения, которые способствуют реализации правил общения (Михальская, с. 31). В качестве основания для такой классификации можно выделить проявление свойств личности коммуникантов в процессе общения.

Многие стратегии ритуализируются, превращаются в речевые конвенции и теряют информативность. Например, мы каждый день используем определенную стратегию приветствия для разных людей и для разных целей коммуникации с этими людьми.

Коммуникативная стратегия всегда отличается гибкостью и динамикой, ведь в ходе общения она подвергается постоянной корректировке, непосредственно зависит от речевых действий оппонента и от постоянно пополняющегося и изменяющегося контекста дискурса. Динамика соотношения осуществляемого в данный момент хода с предшествующими, а также их влияние на последующие один из главных признаков стратегии. Стратегии связаны с замыслом конечной цели общения, а тактики непосредственно с приемами реализации общей стратегии.

Таким образом, уточняя понятие стратегии, предполагающее и указание на реализацию тактических шагов, приведем следующее определение: в широком смысле коммуникативная стратегия – «тип поведения одного из партнеров в ситуации диалогического общения, который обусловлен и соотносится с планом достижения глобальных  и локальных коммуникативных целей в рамках типового сценария функционально-семантической репрезентации интерактивного типа» (Романов, с. 103). Планом достижения и являются коммуникативные тактики участника коммуникации.

Коммуникативная тактика рассматривается как совокупность практических ходов, линии речевого поведения в реальном процессе речевого взаимодействия.

Коммуникативная тактика – более мелкий масштаб рассмотрения коммуникативного процесса по сравнению с коммуникативной стратегией. Она соотносится не с коммуникативной целью, а с набором отдельных коммуникативных намерений. Тактика это динамическое использование коммуникантами речевых умений для построения диалога в рамках той или иной стратегии.

О. И. Иссерс предлагает следующую схему описания речевой тактики:

1)        Что известно о предстоящем коммуникативном событии (знание о типе речевых актов, знание когнитивных пресуппозиций, представление о будущей ситуации общения)?

2)        Каковы позиции (симметричные / несимметричные) в предстоящем диалоге?

3)        Каковы установки говорящего и слушающего на тип общения (кооперативное / конфронтационное)?

4)        Каковы условия успешности избранной речевой тактики?

5)        Какие перлокутивные эффекты могут свидетельствовать об успехе или неудаче речевой тактики?

6)        Каковы возможные коммуникативные ходы (приемы) для реализации намерения?

7)        Какие языковые ресурсы следует использовать для реализации замысла? (Иссерс, с. 128130).

Стратегия и тактика соотносятся между собой как род и вид.

Е. В. Клюев демонстрирует соотношение элементов стратегии и тактики в процессе общения следующей схемой: «Используя коммуникативную компетенцию, говорящий ставит перед собой коммуникативную цель (определяя или не определяя коммуникативную перспективу, то есть возможность вызвать желаемые последствия в реальности) и, следуя определенной коммуникативной интенции, вырабатывает коммуникативную стратегию, которая преобразуется в коммуникативную тактику (или не преобразуется, или преобразуется неуспешно) как совокупность коммуникативных намерений (задач), пополняя коммуникативный опыт говорящего» (Клюев, с. 74).

Коммуникативный опыт понимается как совокупность представлений об успешных и неуспешных коммуникативных тактиках, ведущих или не ведущих к реализации соответствующих коммуникативных стратегий.

Выбор тактики зависит от точки зрения говорящего на ситуацию и на проблему в целом. «Владение стратегиями и тактиками входит в прагматическую компетенцию говорящего: чем более он компетентен в языке и речи, в применении постулатов и правил общения, тем многообразнее и гибче его стратегии и тактики и тем успешнее он добивается своих целей» [14, с. 72]. Конечная успешность или неуспешность речевого акта является следствием комбинации различных стратегий и тактик обоих участников коммуникативной ситуации.

Таким образом, прагматика изначально выделена Ч. У. Моррисом как раздел семиотики науки о знаковых системах вообще (язык, жесты, мимика, система символов в определенной сфере человеческой деятельности (например, знаки дорожного движения), система средств разных видов искусства и т.д.). Объектом изучения прагматики в целом являются отношения между знаками и людьми, которые этими знаками пользуются.

Прагмалингвистика в широком смысле этого слова представляет собой область лингвистики, изучающую функционирование языковых знаков в речи [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 389]. Объект изучения прагмалингвистики язык как знаковая система в аспекте человеческой деятельности.

Основной задачей прагмалингвистики является изучение языка в его прагматической функции как средства воздействия на поведение и сознание людей в процессе общения. Особое внимание уделяется факторам, которые определяют выбор вариантов выражения коммуникативного намерения; условиям, которые определяют понимание коммуникативной цели высказывания. Данная проблематика составляет предмет прагмалингвистики.

Лингвистическая прагматика является интегральным научным направлением, в котором синтезируются достижения теории речевой деятельности, коммуникативной грамматики, теории речевых актов. Категории прагмалингвистики находятся в состоянии разработки, они взаимопересекаются и получают различное толкование в работах исследователей.

Вопросы и задания для самоконтроля:

  1. Какое место занимает лингвистическая прагматика в системе других научных парадигм? В чем проявляется интегральный характер данной науки?
  2. Охарактеризуйте структуру коммуникативной ситуации. Какова роль фактора адресата в структуре коммуникативной ситуации?
  3. Что такое коммуникативная компетенция? Охарактеризуйте ее уровневую структуру.
  4. Сопоставьте классификацию речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля. Чья классификация, по-вашему, более убедительна? Обоснуйте свой ответ.
  5. Подберите примеры, иллюстрирующие нарушение принципа кооперации. Прокомментируйте несоответствия постулатам Г. П. Грайса в данной иллюстрации.